Home   Статьи   События октября. Часть 1

События октября. Часть 1

Дорогие друзья!
Октябрь оказался, как и полагается быть осеннему месяцу, очень «урожайным». Новостей много! Но все по порядку.

Новость №1.
6 октября 2013 г. в Токийском университете иностранных языков при поддержке Японского общества по исследованию проблем преподавания русского языка состоялась вторая общеяпонская конференция “Русско-японское детское двуязычие: чему учить? как учить? где учить?”. К этой конференции мы готовились целый год.
Это был очень насыщенный день. Конференция продлилась более семи часов: было прочитано 5 интересных и содержательных докладов (публикацию которых мы ждем с большим нетерпением), а также были проведены дискуссии на 4 «круглых столах».
«Изюминкой» нашей конференции было выступление Екатерины Юрьевны Протасовой. В двух словах не перескажешь, но для меня было главным то, что обучая наших детей русскому языку, мы не должны забывать, что процесс овладения языком неразрывно связан с развитием мышления и формированием личности ребенка. Для успешного освоения языка и формирования сбалансированного билингвизма необходимо создание коммуникативного пространства вокруг ребенка и приобщение к письменной речи через художественные тексты. Екатерина Юрьевна провела небольшой мастер-класс, да так, что маленькие участники конференции не смогли усидеть и взобрались на сцену, а взрослые «тети» и «дяди» с трудом удерживали себя на месте. Мы убедились, что при обучении ребенка языку важно не что, а как мы преподаем. Все участники конференции получили большое удовольствие и эмоциональную поддержку.

(На сайте Русский язык для детей-билингвов вы найдете несколько тезисов из выступления Е.Ю. Протасовой)

Хочется выразить огромную благодарность и другим докладчикам нашей конференции:

● Ганне Станиславовне Шатохиной, которая рассказала о возможных фонетических ошибках в русской речи наших детей и дала методические рекомендации по постановке и коррекции звуков у детей;

● Дарье Олеговне Хара, рассказавшей нам о возможных грамматических ошибках в речи наших детей. Ошибках, которые возникают как следствие контактов русского и японского языков. Исследование было подкреплено анализом письменных работ детей 6-10 лет;

● Дарье Васильевне Куматренко — она не боится трудностей и занимается с детьми 6-7 лет с низким уровнем владения языком, у которых практически нет языковой практики. Трудность заключается в том, что для этой группы учеников нет адекватных учебных пособий, и фактически учителям самим приходится писать учебные пособия.

● Марии Алексеевне Кириченко, которая поделилась практическими советами сохранения и развития русского языка у подростков, и для многих участников конференции явилась примером родительской самоотверженности.

Подробный отчет о конференции и фотографии вы найдете на сайте Russian event in Japan .

 

Comments are closed.