Блог

События октября. Часть 3

Эта новость, пожалуй, самая важная! Как координатор Сообщества учителей русскоязычных школ Японии я выступила с докладом на большой международной конференции. В своем докладе я рассказала о некоторых аспектах русско-японского билингвизма и поделилась своим опытом работы с детьми-билингвами в Японии. Фото на память. Ольга Леонидовна Соболева (первая слева во втором ряду) и Алла Витальевна Пеетерс-Подгаевская (третья слева во вторм ряду). Международная конференция и VII международныйУзнать
Узнать больше »


События октября. Часть 2

Эта новость неожиданная и очень приятная! Наш сайт занял Первое место на конкурсе «RUССКОЕ ЗАRUБЕЖЬЕ-2013» в номинации «Сайт социальной направленности»! RUССКОЕ ЗАRUБЕЖЬЕ — это международный конкурс сайтов российских соотечественников, проживающих за пределами Российской Федерации, целью проведения которого является поддержка информационных ресурсов за рубежом и популяризация лучших сайтов российских соотечественников, проживающих за рубежом. В 2013 году участие в конкурсе принимал 131 сайт из 41 страныУзнать
Узнать больше »


События октября. Часть 1

Дорогие друзья! Октябрь оказался, как и полагается быть осеннему месяцу, очень «урожайным». Новостей много! Но все по порядку. Новость №1. 6 октября 2013 г. в Токийском университете иностранных языков при поддержке Японского общества по исследованию проблем преподавания русского языка состоялась вторая общеяпонская конференция “Русско-японское детское двуязычие: чему учить? как учить? где учить?”. К этой конференции мы готовились целый год. Это был очень насыщенный день.Узнать
Узнать больше »


Наши двуязычные дети

За последние два десятилетия количество соотечественников в Японии резко увеличилось. Соответственно выросло и количество детей-билингвов, для которых русский является одним из родных языков. Таким образом, естественно возникает необходимость обучения русскому языку и проблема сохранения русского языка у детей. Но на данный момент в мире нет единой концепции преподавания русского языка для детей-билингвов, которые параллельно осваивают два языка с рождения. Исследований по русскому детскому двуязычиюУзнать
Узнать больше »


Три бесценные книги

Три бесценные книги, которые помогут Вам вырастить билингва. Для меня это настольные книги и как родителя, и как педагога. 1. Л. А. Никитина и Б. П. Никитин Мы, наши дети и внуки Эту книгу и другие материалы вы найдете на сайте: http://nikitiny.ru Конечно, некоторые моменты и рекомендации спорные, например, о прививках. И я не призываю вас бегать зимой по снегу босиком. Но мне этаУзнать
Узнать больше »


Празднование Пасхи

У наших детей очень мало мест и времени для совместных игр на русском языке, потому что все дети ходят в японские детские сады и школы. А на днях рождения и прочих неформальных встречах дети, в общении между собой, переходят на японский язык. Поэтому мы иногда собираемся вместе и делаем что-нибудь интересное, связанное с русским языком. Все внеклассные мероприятия в нашей школе проводятся по инициативеУзнать
Узнать больше »


Как мы придумывали загадки

Задание описать картинку и составить рассказ входит в джентельменский набор заданий для развития речи ребенка. Но как организовать такой урок, как удовлетворить потребность детей быть услышанными, как вовлечь в работу всех детей? Описывать картинку и рассказывать, что на ней изображено, когда все и так видят, что там нарисовано, совсем не интересно, а вот отгадывать загадки любят все. Я приготовила 9 картинок с изображением разных животныхУзнать
Узнать больше »


Один урок из жизни младшей группы

Один урок из жизни младшей группы (4-6 лет) Многие мамы и преподаватели жалуются, что наши дети в свободном общении между собой переходят на японский язык. Конечно, это происходит, потому что большая часть общения с ровесниками, обмен личностно значимой информацией, происходит в японском детском саду и школе. Поэтому, планируя урок, я стараюсь сделать так, чтобы во время урока у детей было пространство и время дляУзнать
Узнать больше »


Из жизни родителей и их детей (часть 2)

Андрей и Алена (оба русские) двое детей: Алиса 5лет, Арсений 1 год 9 месяцев Дети родились в Японии, ходят в японский садик. Алиса пошла в садик в 9 месяцев и первые ее слова были на японском. Был соблазн поддержать ребенка в этом, но решили четко определить, что родители говорят по-русски и на вопросы по-японски старались не реагировать, делая вид, что не понимаем. Ребенок быстро перестроился, но провокации конечно были. ПомимоУзнать
Узнать больше »


Из жизни родителей и их детей (часть 1)

23 сентября 2012 года в Токио прошла конференция по детскому билингвизму. Родители учеников нашей школы приняли участие в конференции, сделав стенгазету для выставочного стенда о школе. Родители написали о забавных случаях из жизни своих детей и рассказали о своем опыте и проблемах в воспитании билингвов. Мы решили разместить материалы стенгазеты на сайте в блоге. Как мы учим стихи. Когда нам задают учить стихи, сначалаУзнать
Узнать больше »